De când cu explozia de la Crevedia, „GPL” a fost pe buzele tuturor. Pronunția acestei abrevieri, reporter TV sau simplu cetățean, a fost cea aleasă de vorbitor, după cum era obișnuit. Dar care este cea corectă?

GPL” este abreviere de la „gaz petrolier lichefiat”, așadar, după cum se poate observa, este o abreviere românească, asemănătoare cu „ONU” sau „UE”.

Ultima ediție a Dicționarului ortografic, ortoepic și morfologic, versiunea online indică pronunția [ğepele] s. n., art. GPL-ul [cit. ğepeleul], ceea ce pare adecvat.

Cei de la Puțină gramatică (de unde am și „împrumutat” ideea articolului) spun că în versiunea printată a DOOM3 recomandarea este cea greșită, și anume [cit. engl. gipiel], ceea ce în mod clar este greșit, pentru că cei care au scris dicționarul au plecat de la o premisă greșită, și anume aceea că „GPL” ar fi o abreviere englezească, și nu e (în engleză fiind „LPG”, de la „liquefied petroleum gas”).

Una peste alta, bine de știut, pe de-o parte, că DOOM3 este disponibil online, iar pe de altă parte, că versiunea online pentru pronunția „GPL” este corectă, spre deosebire de cea printată.

Write comments...
symbols left.
Ești vizitator ( Sign Up ? )
ori postează ca „vizitator”
Loading comment... The comment will be refreshed after 00:00.

Be the first to comment.